人気ブログランキング | 話題のタグを見る

秘策は「超吹き替え版」?

サンケイニュース

一部転載
提案者の映画宣伝会社「キコリ」社長、木村徳永さんは「ミステリー大作は大人向けと思われて、
吹き替え版はほとんど作られてこなかった。
でも複雑な謎解きがメーンの作品では、吹き替え版のほうが映像に集中できて、面白さを伝えられると思った」と話す。

~

スコセッシ監督が、謎を知らない場合と知った状況下の2通りで俳優に演技をさせ、
編集したというこだわりの作品だけに、吹き替え版の方が演技の微妙なニュアンスや繊細な場面描写を味わえるかもしれない。
もちろん、字幕版が物語を理解する上で劣ることはなく、出演者自身の声が分かる魅力は大きい。

 戸田さんは「選択肢が2つあるのはすばらしい。非常に繊細なミステリーなので2回見てほしい。
吹き替えを見てから字幕を見るのもいいかもね」とアピールしている。

ーーー
なんだか、場所によっては、吹替え版の上映しか無い所もあるとか・・・
選択できるのは良いけど、字幕版の上映を無くしてしまうのは、やめてほしい〜ん!!

レオファンからは、吹替え版、大大大不評ですから〜w
記事のタイトルには、  秘策は「超吹き替え版」 と、なってますが、ファンからしたら、
試写会もほとんど吹替えだったし、「ネックは吹替え版」という感じでしたよぉ。。

  by leonardo_D | 2010-04-10 11:31 | Shutter Island

<< 結末が分からない演技をしたレオ☆ レオインタビュー  (フランス) >>

SEM SKIN - DESIGN by SEM EXE