人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ブラッド・ダイヤモンドを考える。日本語訳など。

(注意)
まだブラッド・ダイヤモンドを見てない方は読まないほうがいいです。
ネタバレ全開です!!







~字幕~

巨大掲示板から拾ってきたネタです (たまには役立つw)

マディとの電話のシーンで

劇場では「これでいいんだよ」

JAL機内先行上映では 「ここが俺の場所なんだよ」

と、訳されていたそうです。
機内と劇場って違う訳がつくものなの?!

セリフは

「I'm exactly where I'm supposed to be 」
 (直訳:ここが俺がいるべき場所なんだ)

機内で上映されたという字幕「ここが俺の場所なんだよ」のほうが
素敵じゃない?!

「ここが俺の場所なんだよ」の字幕だったら

アフリカ生まれでアフリカで生きていた男アーチャー。
アフリカを脱出したかったけど、ダイヤの争いで銃弾を体に受け
アフリカの土に血を染めて死ぬ。これがアフリカの現実。
何度か出てくるキーワード。「TIA」これがアフリカ。
This is Africa

「アメリカ人」でジャーナリストのマディには
自分が渡した情報と証拠写真とペンを武器に、内戦を長引かせている
「敵」と、戦ってほしい。
(それがおまえの場所だ)

アフリカを見捨てて脱出することを夢みていたけど
ソロモン親子や先生の深い愛情に触れてから、ダニーは元々あったピュアな心が
戻ってきたように思う。
平和で豊かな資源を持つ美しい景色のアフリカを、これがアフリカだよ。と
言えるように、マディにこれからの戦いを託したんじゃないかな。
最後に見た美しい風景のアフリカを「TIA」として
アーチャーは死んでいったんだろうなぁ

なんて、訳の違いを見ていろいろ思ってしまいました


が!!!


今日、3度目の鑑賞に行ってきましたー

↑ 上の字幕の部分を確認してきた☆

頼りない記憶なので、一字一句のセリフまであってませんけど(汗)

~では 再現シーン~

今、すごいイイ景色をみているんだぜ。
(ソロモンが乗った飛行機を眺めながら)

~ソロモンのことを頼み、証拠写真や記事が書けるな。等の会話があって~

マディ「私もあなたに出会えて良かった」

マディ「今、一緒にいたかった」

ダニー「これでいいんだよ」

マディと会話のラストがこのセリフだったわ。

会話の流れとしてはおかしくないね


ソロモンを乗せた飛行機が飛んでいくシーンを見て
「すごい景色を見ている」と言っていた。
美しい山並みだけを指して言っているのではなく、
「ソロモンを乗せた飛行機」=「平和に繋がる希望」も一緒に
見ていたんだろな。って思う。

マディとの会話のシーン→
赤土に血が滴って土を握り締めるカット→
握り締めた土を見るダニーのカットになって
もう一度山並みの風景と太陽に向かって飛んでいく飛行機が映っていました。
それからコナクリでマディとソロモンが会っているシーンに切り替わってました。

ちょっとした訳しかたによって、感じ方が変わってくるわ。
きっと両方の意味があると思うし、もっともっと複雑な感情があったんだろうと思う
自分も生き残りたかっただろうし。。
でも、清清しい表情もしているので満足感もあったんだろう。
ダニーの表情がいろんなメッセージが読み取れる。

アフリカを脱出したがっていたけど、ダニーはアフリカを愛していたと思う。
武器に変わるダイヤの密売を止めて、内戦のないアフリカになってほしかったと思う。
このシーン、何度見てもいいわ。。 泣けるー!
もういろんな感情が伝わってきますっ!

ブラッド・ダイヤモンドは、たくさんツボなシーンが多いです。
また時間があったら、部分的に取り上げてみたいとおもいまーす。

  by leonardo_D | 2007-04-12 23:04 | ブラッド・ダイヤモンド

<< レオが結婚?! 新作スパイ小説の映画 >>

SEM SKIN - DESIGN by SEM EXE